20 novembre 2009
[Blitzkrieg] Deadly Villers...
We played the second turn of the Normandy campaign. The first scenario was located near... Villers-Bocage.
Nous avons joué le deuxième tour de la campagne Normandie. Deux tables ont été préparées pour l'occasion. Aujourd'hui, nous allons revenir sur une bataille des plus célèbres... Villers-Bocage.
Even though the landings weren't as effective as planned, the British troops were strong enough to launch an attack: the 7th armored, the 50th infantry division and elements from the 79th brigade were ordered to attack in the West of Caen... At first, everything seemed to go according to the plan,and the tanks arrived in the village.
Même si le débarquement ne s'était pas déroulé comme prévu, les troupes anglaises se renforçaient rapidement. Le 11 juin, Monty donna l'ordre aux éléments de la 7th armored, à la 50th infantry division et la 79th armored brigade, de percer pour déborder Caen par l'Ouest. Tout se passa bien, au début, et les premiers éléments blindés arrivent en vue du village... Rien à signaler...
Suddenly...
Soudain...
a firefly is destroyed by a pak40... the Panzer-Lehr is already deployed...
L'explosion d'un firefly jette la confusion dans les rangs anglais... Les tankistes, alertés, repèrent un canon antichar de 75mm... Les informations étaient donc vraies... La Panzer-Lehr est déjà déployée...
Achtung! Englishe Panzern!
The tanks don't wait for the infantry and advance around the village, unaware of the Panzerfasuts waiting for them. A Cromwell is immobilized...
The infantry dismount and begin it's methodical advance, clearing each house after another...
Sans attendre l'infanterie, les chars restants poursuivent leur avance... Pour découvrir avec horreur que le village lui aussi est occupé... Des Panzerfaust sont tirés, et un Cromwell est immobilisé...
L'infanterie finit par arriver dans ses Half-tracks, démonte, et commence à nettoyer méthodiquement le village, les unités se couvrant mutuellement.
But, to the horror for the British, Tigers appear; amongst them, the dreaded Wittmann. So they call for their aerial support, but the German Flak is vigilant, and shoots down a typhoon.
Comble de l'horreur... Un bruit se fait entendre... Tigers!!!!! Et à voir le résultat... ce sont des as qui pilotent ces engins... En effet, parmi les 3 tigres qui apparaissent, l'un d'entre eux est conduit par... Wittmann himself.
Les Anglais, encore confiants, font appel à leur soutien aérien... Les Typhoon sont les maîtres des airs... Aussi, lorsqu'ils choisissent leur proie, peu de chances qu'elle leur réchappe... sauf si la DCA veille... et un typhoon est rapidement abattu.
Meanwhile, the infantry tries to advance in the village, and the tigers are still on the hunt. Fortunately for the British, one 88 gun broked down, due to a defective shell...
Pendant ce temps, c'est une course contre la montre entre l'infanterie anglaise qui nettoie le village, et lse tigres qui se mettent en chasse... Qui tiendra le village en premier?
the fighting is severe, and bloody, but the German infantry fight to the death destroying another tank before succombing to the assault
Les combats sont acharnés et sanglants: les Anglais avancent méthodiquement: tirs de soutien de mitrailleuses, puis assaut sur les Allemands cloués... Très efficace, même si, avant de se faire écharper, une section allemande a le temps d'immobiliser un nouveau cromwell au panzerfaust...
Les Typhoon, de leur côté, sont systématiquement repoussés par les tirs de la DCA, et ne peuvent donc empêcher la curée: les tigres allument les chars anglais les uns après les autres. Seul lueur d'espoir, un tankiste allemand, trop heureux de sa journée, enraye son canon (c'est malin)...
The British began to doubt in their possible success when they see reinforcements coming... that's enough! The british half-tracks decide to fall back, leaving their infantry behind (are you crazy?)
Bref, les Anglais décident de se replier, surtout que face à eux arrivent de nouveaux renforts allemands, des Pz IV et des panzergrenadiers. C'en est trop, et les half-tracks décident de partir en 4e vitesse, abandonnant leur infanterie. Peine perdue, ils se font allumer les uns après les autres...
Although British reinforcements were on their way, Monty decided to call of the offensive. The Germans are now well deployed. there is no way to break the german lines... for now.
Bref, alors que les renforts anglais arrivaient pourtant, Monty reconnaît sa défaite et son incapacité à percer. Les allemands sont donc bien retranchés dans le secteur.
Fait plus grave, la 7th armored, à cause de cette défaite et de l'abandon de son infanterie d'accompagnement (le Queen's royal regiment), devient hésitante...
11 novembre 2009
239th "heavy" troopers
If the EPEC security isn't enough to protect the colonists, there is a solution: the troopers from the 239th infantry division:
Si les gardes de sécurité de l'EPEC ne suffisent pas à rétablir l'ordre, alors les colons peuvent faire appel eux troupes de la 239e division d'infanterie:
It seems the beta-3 colony is a quiet place. Sometimes, the troopers have to fight off a raider's attack, once in a while. Otherwise, it's very quiet.....
Bon, il faut bien avouer que c'est une affectation plutôt pépère, avec seulement, de temps en temps, une attaque de raiders à repousser.
This platoon is under command from Lt Sinead O'Reilly:
L'unité en garnison à Beta-3 est commandé par le lieutenant Sinead O'Reilly:
with the help from the Sgts Dany Lebreton and Ulrich Witzbold:
Elle est secondée par les sergents Dany Lebreton et Ulrich Witzbold:
Still 15mm GZG minis/ toujours des Ground Zero Games 15mm
06 novembre 2009
[WIP] European Federation fleet
Along with my beta-3 colony project, I've started another one, linked to it: how did humans get there in the first place? They need a space fleet to transport them, and protect them, just in case.
So, let me present you... my first three star ships:
Parallèlement à mon project colonie Beta-3, j'ai entrepris la constitution d'une flotte, ne serait-ce que pour transporter et protéger les humains... Les vaisseaux viennent de Ground Zero Games, et sont originellement des NSL (Neu-Schwabian League); j'adore le nom ^^.
They're from Ground zero games, in their NSL fleet range.
To be sure they would be stable on their plastic base, I used magnets:
Yep, test conclusive ^^
Comme vous pouvez le voir, j'ai voulu être sûr de la stabilité des socles. Donc, j'ai utilisé des aimants néodymes collés sous les vaisseaux. Le test est concluant vous ne trouvez pas?
05 novembre 2009
Security please!
The archeological expedition is gone for a short trip. It's now time to learn a bit more about the security in the new planet.
The first level of security is represented by the EPEC security teams. EPEC means Extra-Planetary Expeditions and Colonization.
They were a red uniform. Oh they're not that dangerous, but it's enough for most of the cases...
Le premier échelon de sécurité sur la planète est assurée par les équipes de sécurité de l'EPEC, qui signifie Etra-Planetary Expeditions and Colonization. ils sont aisément reconnaissables à leurs uniformes rouges. Ils ne sont pas bien méchants, mais ils sont largement suffisants.
And this is my favorite EPEC girl, Lily:
Et voici ma favorite, Lily:
03 novembre 2009
European archeological expedition
Near the Beta-3 colony, something out of the ordinary was found. some say it's from alien origin. So, the European Federation has sent a team of eminent archeologists to try to find out, before the Pan-American Union sends a team.
Des rapports ont mentionnés la découverte d'un lieu pour le moins extraodinaire, proche de la colonie Beta-3. A priori, ce serait d'origine alien. La fédération européenne a aussitôt envoyé une équipe de spécialistes, avant que l'Union Pan-Américaine n'en fasse autant.
This team is led by Marina Crafty, from Oxford:
assisted by prof. Arthur Laforge, from Paris Sorbonne XXIII

Prof Arthur Laforge, de la Sorbonne XXIII
and the eccentric german prof. Alex von Witzbold, from The Humbolt Universität, Berlin

Et Alex von Witzbold, le joyeux drille de l'Université Humbolt de Berlin
to protect them, they hired four colonists: James, Henri, Sofia and William
4 colons, James, Henri, Sofia et William, ont été engagés pour la sécurité.
Nous attendons avec impatience leurs premiers relevés. bonne chance à eux.
We're eagerly waiting for their first dispatch. Good luck, chaps!
30 octobre 2009
[WIP] Beta-3 Colony
Like I said yesterday, i'm onto a new project. As the title suggests, it will be about sci-fi skirmish. I have the minis, but I need buildings. So, I ordered sci-fi bits from Ground zero games, plus things from my trash can. I soon will be a master chief in recycling. Here is what I've done, for now.
Zou, je commence un nouveau projet, orienté science-fiction cette fois-ci. J'ai peut-être plein de figs Ground Zero games, mais il me faut des batiments. donc, en regardant ce que j'ai dans ma poubelle (vive le recyclage), plus quelques fittings de chez GZG, j'ai commencé à exercer mes talents d'architecte. Voila ce que cela donne:
Grunts trying to connect to the communications relay.
Des trouffions essaient de se connecter au relais communications.
Et voila une vue d'ensemble provisoire:
29 octobre 2009
Pro gloria et Patria
At last, the prussian army is finished. I alerady delivered part of it in july, but now, my friend is going to get the rest: 12 units and the officers. That's a lot of lead, trust me guys.
Et voilà. L'armée prussienne de JBB est maintenant terminée, et croyez-moi, ça fait du monde.
First, the generals:
Tout d'abord, les généraux:
Next, the cavalry units:
- the 3rd cuirassiers, or Leib-Garde
Les Leib Garde, très belle unité de cuirassiers.
- the 2nd dragoon, or von Blanckensee:
Le 2e dragons, von Blanckensee
- the 11th Dragoon, von Stechow:
les dragons du 11e von Stechow, fraîchement terminés.
- the 5th Hussars, or Red Hussars
Les hussards rouges du 5e rgt.
- the well-known 8th, or Totenkopf Huzaren:
Les célèbres hussards de la mort, tout de noir vêtus:
Et enfin, l'infanterie. And, to end the parade, the long defile of the infantry.
-The 1st Infanterie Rgt, or von Winterfeld
Le 1er rgt von Winterfeld:
- the 33rd Fusilier de la Motte Fouqué, and IR2 von Kanitz:
- IR34 Prinz Ferdinand von Preussen:
-IR5 von Braunschweig
- IR11 von Below
-IR13 von Itzenplitz
Quelques vues en ligne de feu:
some firing lines pictures:
It was a good adventure. now onto new horizons, far away in the galaxy.
Ce fut un beau challenge, et je prépare mon vaisseau pour en débuter un nouveau ^^










































































